Irina A. MartianovaHerzen State Pedagogical University of Russia, Saint Petersburg, Russia
48, Moika, St. Petersburg, Russian Federation, 191186.
Professor of Department Russian Language
Ph. D. in Philology
Professor
e-mail: irine.pismo@gmail.com
ORCID: 0000-0003-3526-317X
Film and television series: a different screenplay?Abstract: The article is devoted to the scenario specifics of K. Shakhnazarov’s film «Anna Karenina. The Story of Vronsky» and television series «Anna Karenina». Fragments of the novel, screenplay and telescript are compared. The different time lengths of the film and the television series affect their textual foundations. Despite the fact that a number of episodes are presented in them in the same way, the screenplay differs from the script of the series in the nature of the dialogue, the presence of Vronsky’s monologic offscreen voice. In the telescript, the transformation of the novel’s dialog was expressed in the change in the boundaries of the replicas, parts of which are conjugated with the observed. In his text, the nuances of intonation are emphasized, but at the same time there are no author's comments, they do not contain the complex ambiguity of Tolstoy’s writing. Nevertheless, telescript’s episodes can exceed in volume not only episodes of the screenplay, but also of the novel, because they capture the character’s point of view, image angles become sharper than in a novel, aimed at the object of perception. The both versions of «Anna Karenina» are of undoubted interest for a comparative study of screenplay and telescript. There are the same conceptually and compositionally, in the strategy of novel’s adaptation. But these are scenarios with the different texture, the different course of artistic time, the structure of the phrases, the ratio of dialogical and monologue speech.
Key words: adaptation, cinema, film, television series, screenplay, novel, telescript, text, interpretation, transformation.
References:
- Shakhnazarov, K. «Ia somnevaius’, chto nasha elita smotrit rossiiskoe kino» [«I doubt that our elite watches Russian cinema»]. Lenta. ru. https:// lenta.ru/articles /2016/07/03/ shakhnazarov. (In Russian).
- Akopov, A. Z. (2011). Teleserial nachala ХХI veka v kontekste traditsii otechestvennoi kinodramaturgii [TV series of the beginning of the XXI century in the context of the traditions of Russian film drama]. Avtoref. dis. … kand. iskusstvoved.Moscow. 29 p. (In Russian).
- Genis, A. Roman s ekranom [Romance with the screen]. New newspaper. https:// novayagazeta.ru/articles/2017/01/27/71308-roman-s-ekranom. (In Russian).
- Belen’kii, Iu. M. (2012). Stanovlenie zhanrov otechestvennykh serialov (nachal’nyi etap formirovaniia sovremennoi struktury televeshchaniia) [The formation of the genres of domestic TV series (the initial stage of the formation of the modern structure of television broadcasting)]. Avtoref. dis. … kand. iskusstvoved.Moscow. 30p. (In Russian).
- Bykov, D. Odin [Alone].Echo of Moscow. https:// echo.msk. ru/programs/odin/2229872-echo/ 29.06.2018. (In Russian).
- Shcherbakova G. Utkomest’, ili Molenie o Eve [Utkomest, or the Prayer for Eve]. Magazines. gorky.media. https:// /novyi_mi/2000/12/utkomest-ili-molenie-o-eve.html. (In Russian).
- Ustinova T. Razvod i devich’ia familiia [Divorce and maiden name]. Librabook. https://librabook.info/bookread/34207-tatyana-ustinova-razvod-i-devichya-familiya.(In Russian).
Al’perina, S. Anna Karena. Shakhnazarova [Anna Karena. Shakhnazarova]. Russian newspaper– Week. https://rg.ru/2017/04/19/chto-kladyvali-sozdateli-novoj-anny-kareninoj-v-svoj-neobychnyj-proekt.html.(In Russian).
- Dubin, B. V. (2011). Drugaia istoriia: kul’tura kak sistema vosproizvodstva [Another story: culture as a reproduction system].Otechestvennye zapiski, 4, pp. 25-43.(In Russian).
- Kaspe, I. (2006). Rukopisi khraniatsia vechno: teleserialy i literatura [Manuscripts are kept forever: TV series and literature]. Novoe literaturnoe obozrenie,78,pp. 278-294. (In Russian).
- Krasavina, A. V. (2009). Roman F.M. Dostoevskogo “Idiot” v istoriko-funktsional’nom aspekte (na materiale osnovnykh ekranizatsii) [F. M. Dostoevsky’s novel “The Idiot” in the historical and functional aspect (based on the material of the main film adaptations)]. Avtoref. dis. … kand. iskusstvoved. Magnitogorsk. 22 p.(In Russian).
- Reshetnikova, V. V. (2009). Teleekranizatsiia: kliuchevye aspekty interpretatsii literaturnykh proizvedenii [TV screening: key aspects of interpretation of literary works]. Avtoref. dis. … kand. iskusstvoved.Moscow. 30p. (In Russian).
- Anninskii, L. (1980). Lev Tolstoi i kinematograf [Lev Tolstoj and Cinematography]. Izdatel’stvo “Iskusstvo”. Moscow. 286p. (In Russian).
- Mart’ianova, I. A. (2014). Tekstoobrazuiushchaia rol’ kinostsenariia v retransliatsii russkoi kul’tury [Screenplay’s Textual Forming Role in Retransmission of Russian Culture]. Izdatel’stvo Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta imeni A. I. Gertsena/ Saint.Petersburg,pp. 258-273. (In Russian).
- Dolin A. Uzhel’ ta samaia [Oh, that’s the one]. Openspace. http://www. openspace.ru/ article/795. (In Russian).
- Plakhov A. “2Assa2” i “Anna Karenina” S. Solov’eva [“2Assa2” and “Anna Karenina” by S. Solovyov]. Cinema. http://os.colta.ru/cinema/projects/ 8787/details/8788/?expand = yes# expand. (In Russian). (In Russian).
Saraskina, L. (2018). Literaturnaia klassika v soblazne ekranizatsii. Stoletie perevoploshchenii [Literary classics in the temptation of film adaptations. A century of reincarnation]. Izdatel’stvo “Progress-Traditsiia”.Moscow. 584 p.(In Russian).
- Zolot’ko, A. K. Anna Karenina-2 [Anna Karenina-2]. LitMir.Elektronnaia biblioteka. https://www.litmir.me/br/?b=46188&p=1.(In Russian).
- Bykov, D. O seriale «Anna Karenina» K. Shakhnazarova [About the TV series «Anna Karenina» by K. Shakhnazarov]. Livejournal. http://a-fixx.livejournal.com/208861.html. (In Russian).
- Bykov, D. “Anna. Karen. I-na…” Vy soglasny? [“Anna. Karen. I-na…” Do you agree?]. Panorama TV. http://ru-bykov.livejournal.com/2887671.html. (In Russian).
- Tolstoi, L. N. (1963). Anna Karenina [Anna Karenina]. / L. N. Tolstoi. Sobr. soch. v 20-ti tomakh. T. 8. Gosudarstvennoe izdatel’stvo hudozhestvennoj literatury.Moscow. 509 p.(In Russian).
- Il’enko, S. G. (2009). Kommunikativno-strukturnyi sintaksis sovremennogo russkogo iazyka [Communicative and structural syntax of the modern Russian language].Izdatel’stvo Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta imeni A. I. Gertsena.Saint.Petersburg. 398 p. (In Russian).
For Citation: Martianova, I. (2021). Film and television series: a different screenplay? International Journal of Cultural Research, 1 (42), 29–39. DOI: 10.52173/2079-1100_2021_1_29
DOI: 10.52173/2079-1100_2021_1_29